0 Пользователей и 3 Гостей просматривают эту тему.
Веселый потрясающе! Не жалею что мучила глаза монитором)А продолжение есть?Я бы вечером с удовольствием почитала)))
Великолепно! Супер! Если бы "говорящую с призраками" снимали по Вашему сюжету, сериал бы никогда не прикрыли Смайл
Опубликуйте продолжение вечером, хорошо? часиков в 8-9, а если вы выложите раньше я не удержусь и начну читать дальше краснеюА мои глаза мне этого не простят
Да, сериальчик. Можете посмотреть пару серий. Сделан в более мягкой форме, чем "Шестое чувство", которое тоже сродни Вашей идее.
Взяв рецепт, Тана скрылась за дверью с надписью «Служебное помещение». Хейли отправилась к кассе, за которой стоял Уилл. Уилл – высокий и худощавый парень, работающий в аптеке кассиром. Он не скрывал симпатии к Хейли: с того момента, как девушка вошла в аптеку, Уилл не сводил с неё глаз. Увидев, что Хейли направляется в его сторону, он приветливо улыбнулся и покраснел.
Когда Тана взяла рецепт и скрылась за дверью с надписью «Служебное помещение», Хейли отправилась к кассе. Кассиром в аптеке работал Уилл - высокий и худощавый парень, который и не думал скрывать интереса к симпатичной покупательнице, наоборот, едва девушка вошла в аптеку, не отрывал глаз.
А сейчас и вовсе застеснялся и даже покраснел, и тут же застенчиво улыбнулся.
Хотелось бы, чтобы автор взяла это на заметку. Кстати, ещё прошу обратить внимание, что узрив слово "покраснел", то слегка расширил именно такой акцент. Потому что улыбаться приветливо и одновременно краснеть - не самые совместимые вещи. А вот внести нотку застенчивости - самое то. А ещё прошу обратить внимание на то, что в последнем предложении вообще нет подлежащего. Оно только подразумевается.
Это же предложение спорно, на мой взгляд. Слишком много "и".
Усо, ща разревусь....